Skip to main content

Posts

Showing posts from August, 2019
BOOK LAUNCH The Book Launch ceremony of ‘Shabnam’ the Hindi translated version of Shri Sujit Mukherjee’s English poems Dewdrops took place on the evening of 10 Aug., 2019 at the New Friends Club in Noida by Dr BSM Murty. It was a gala evening of poetry and music attended by poetry lovers and admirers of the poet. After the book launch ceremony, Dr BSM Murty, a former professor of English, made a short speech expounding on the art of translation and poetry-writing. It was followed by musical performances and recitations of Hindi poems by some young poets, and finally some English and Hindi poems by Sujit Mukherjee and Dr BSM Murty. Given below is a short extract from Dr BSM Murty’s speech. Sujit Mukherjee’s Hindi poems ‘Shabnam’ By Dr BSM Murty The Hindi translation of Sujit Mukherji’s book ‘Dewdrops’ with the title ‘Shabanam’ is a beautiful collection of his translated English poems translated by Shri Ishan Singh, another equally talented poet. The English version w
कविताएँ : पहली खेप मंगलमूर्त्ति की हिंदी कविताएँ १.सरहद के पार मैं एक बहुत बड़े मकान का सपना बराबर देखता हूं जो न जाने कब से अधूरा बना पड़ा है एक अनजाने शहर में उसकी बाहरी छोर पर जहां शहर का आख़री मुहल्ला ख़तम हो चुका है और जहां से खेत चारागाह और पगडंडियां शुरू हो जाती हैं गांव की ओर जहां उस दुहरे सीमांत पर खड़ा है लाठी टेके न जाने कितनी सदियों से एक बूढ़ा बरगद का पेड़ लंबी दाढ़ी वाला जिस पर एक बहुत पुराना भूत भी रहता है जिससे चलती रहती है चुहल , नोक-झोंक पेड़ पर बसने वाली चिड़ियों के हरदम गुलज़ार मुहल्ले की वहां से दूर मैं आ गया हूं नदी किनारे नदी जो सूख कर छिछली हो गई है जिसके ऊंचे किनारों वाले सूराखों में रहते हैं काले नाग , मोटे चूहे और घोंघे नदी जहां गहरी है , दिन में नहाते हैं गांव के बच्चे , नौजवान , बूढ़े उसमें पर इस समय तो वहां कोई नहीं एकदम सन्नाटा है चारों ओर पूरे गांव में भी लगता है कोई है नहीं पर कहां चले गये गांव के सारे लोग ? बरगद के पेड़ के पास भी सब सुनसान है और वह आधा-अधूरा मकान भी    अब वहां नहीं है , बस