The Broken Mirror ‘Distortion of Reality’ in Nirala’s Poetry Nirala’s poem ‘Kukurmutta’ translated into English with a Note BSM Murty Dog-piss There was a Nabob Who got roses from Persia, Planted them in his huge garden, Even some indigenous saplings; Employed many gardeners, Looked like the charming garden Of Gazanavi. Like a dream waking On civilization’s breath In the lap of symmetry. In cute little rows, Spread out thick in the garden, All flowers there Looked gleeful - Bela, gulshabbo, chameli, kamini, Juhi, nargis, ratrani, kamalini, Champa, gulmehdi, gulkhairu, gulabbas, Genda, guldaudi, niwadi, gandhraj, And so many others, and fountains, Of myriad colours – Red, green, yellow, sky-blue, Sabz, firozi, white, Zard, brown, basanti – all. There were fruit-trees also – Mangos, lichis, oranges, peac
MURTYMUSE
Please click on the 3 horizontal lines on the top right of this page for full information about this blog.